Κορονοϊός ή κοροναϊός; Αντισηπτικό ή απλό καθαριστικό διάλυμα χεριών;

1172
Κορονοϊός ή κοροναϊός

Στις 31 Δεκεμβρίου 2019, ο Παγκόσμιος Οργανισμός Υγείας ενημερώθηκε για διάφορες περιπτώσεις πνευμονίας στην πόλη Wuhan, στην επαρχία Χουμπέι της Κίνας. Ο ιός δεν ταίριαζε με κανένα άλλο γνωστό ιό δημιουργώντας ανησυχία, διότι όταν ο ιός είναι νέος, δεν γνωρίζουμε πώς επηρεάζει τους ανθρώπους.

Μια εβδομάδα αργότερα, στις 7 Ιανουαρίου, οι κινεζικές αρχές επιβεβαίωσαν ότι είχαν εντοπίσει έναν νέο ιό, έναν κορονοϊό, ο οποίος προσωρινά ονομάστηκε "2019-nCoV".

Οι κορονοϊοι (CoV) είναι μια μεγάλη οικογένεια ιών που μεταδίδονται μεταξύ ζώων και ανθρώπων που προκαλούν ασθένειες που κυμαίνονται από το κοινό κρυολόγημα έως πιο σοβαρές ασθένειες όπως το αναπνευστικό σύνδρομο MERS-CoV και το σοβαρό οξύ αναπνευστικό σύνδρομο SARS-CoV.

Κορονοϊός ή κοροναϊός;

Ο συγγραφέας και μεταφραστής Νίκος Σαραντάκος, ερευνητής της ελληνικής γλώσσας, καταγράφει σε άρθρο του το ποια είναι τελικά η σωστή διατύπωση για τον ιό που έχει αναστατώσει τον πλανήτη.

Το αγγλικό όνομα είναι coronavirus. Λέγεται έτσι επειδή, αν τους κοιτάξουμε στο ηλεκτρονικό μικροσκόπιο, φαίνονται σαν να έχουν ένα είδος στεφάνης ή στέμματος, όπως στην εικόνα που συνοδεύει το άρθρο. Αυτό το corona του αγγλικού όρου είναι παρμένο από τα λατινικά όπου corona είναι, όχι απρόσμενα, το στέμμα, αυτό που εμείς λέμε κορόνα.

Κορόνα και όχι κορώνα που το γράφαμε παλιότερα διότι πρόκειται για δάνειο, ή μαλλον για αντιδάνειο, αφού το λατινικό corona ανάγεται στο αρχαίο «κορώνη» που ήταν αφενός η κουρούνα και αφ’ ετέρου ένα κυρτό ή καμπύλο αντικείμενο.

Εφόσον η λέξη είναι σύνθετη από το «κορόνα» και το «ιός» ο τύπος «κορονοϊός» φαίνεται ο αναμενόμενος, αν σκεφτούμε πως στα ελληνικά το συνδετικό φωνήεν είναι συνήθως το -ο- ακόμα κι όταν το πρώτο συνθετικό τελειώνει σε -α.

Ο κ. Μπαμπινιώτης εξήγησε, σε ανάρτησή του στο facebook, ότι ο σωστότερος όρος είναι ο «κορωνοϊός», με -ω αντί για -ο στη δεύτερη συλλαβή επειδή προέρχεται από τη λέξη «κορώνα».

Τέλος, εξηγεί ότι το σωστότερο θα ήταν «κορωνιός», αλλά για λόγους «προφύλαξης» προτιμότερος είναι ο όρος «κορωνοϊός».

Αντισηπτικό ή απλό καθαριστικό διάλυμα χεριών;

Σύμφωνα με την πρόσφατη εγκύκλιο (Αρ. Πρωτ. Δ1α/Γ.Π.οικ.4133) του Υπουργείου Υγείας που στάλθηκε στο Υπουργείο Παιδείας «σχετικά με τα μέτρα πρόληψης κατά της διασποράς της γρίπης στις Σχολικές Μονάδες και φορείς που προσφέρουν εκπαιδευτικές υπηρεσίες», είναι απαραίτητη η ύπαρξη αλκοολούχων αντισηπτικών διαλυμάτων σε όλες τις τάξεις των σχολικών μονάδων.

Απαραίτητη προϋπόθεση όπως αναφέρεται στην εγκύκλιο είναι τα αντισηπτικά αυτά διαλύματα να διαθέτουν άδεια ΕΟΦ και να έχουν περιεκτικότητα αλκοολών 70%. Το Υπουργείο Παιδείας έχει θέσει την εν λόγω προδιαγραφή, καθώς ένα αντισηπτικό διάλυμα χεριών κυκλοφορεί νόμιμα στην ελληνική αγορά ως τέτοιο, μόνο αν διαθέτει άδεια ΕΟΦ ως βιοκτόνο προϊόν ή ως φάρμακο και όχι αν διαθέτει απλή καταχώρηση ως καλλυντικό προϊόν - καθαριστικό χεριών ή / και καμία καταχώρηση.

Πολλά από τα σκευάσματα που κυκλοφορούν και έχουν κατακλύσει την αγορά την τελευταία περίοδο με την αύξηση των κρουσμάτων γρίπης, δεν διαθέτουν την απαραίτητη άδεια ΕΟΦ για τη νόμιμη κυκλοφορία τους ως αντισηπτικά χεριών.

Γιατί λοιπόν να επιλέξουμε ένα αντισηπτικό με άδεια ΕΟΦ και όχι ένα απλό, ίσως αλκοολούχο, καθαριστικό χεριών;

Κορονοϊός ή κοροναϊός

Η απολύμανση των χεριών είναι η πιο σημαντική πράξη, εάν θέλουμε να προστατέψουμε τους εαυτούς μας από επικίνδυνα παθογόνα μικρόβια, τους ασθενείς από λοιμώξεις και το περιβάλλον από επιδημίες, για αυτό μην την αφήνετε στην τύχη!